Народная медицина
Лечим болезни


Статистика

Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru
 
Народная медицина > Медицинские статьи > Медицинские услуги > Что такое медицинский перевод?

Медицинские услуги

Что такое медицинский перевод?


Доля импорта на российском рынке медоборудования и медикаментов очень высока. Поэтому с каждым годом растет потребность в услугах переводчиков для отрасли здравоохранения.

Специалистам известно, что не каждый переводчик может переводить медицинские тексты. Так какова же специфика медицинских переводов?
Знатоки скажут, что медицинский перевод является всего лишь тематической разновидностью научно-технического перевода. Это суждение одновременно и верно, и неверно.
Как и всякий perevesty />научно - технический перевод, медицинский перевод характеризуется своей определенной тематической лексикой и грамматическими оборотами. Но его наиболее существенное отличие лежит не в плоскости лингвистики. Важнее всего то, что любая ошибка в переводе медицинских текстов или устном переводе во время обследования и постановки диагноза может стоить пациенту здоровья, а нередко и жизни. Поэтому norma-tm />перевод медицинских текстов требует максимальной ответственности и высшей степени внимания к мелочам.
Самые norma-tm />высококвалифицированные переводчики - лингвисты могут не знать специальных медицинских понятий, а медики порой недостаточно хорошо владеют даже родным языком, то есть, изъясняются коряво, на профессиональном жаргоне. Что уж тут говорить об иностранных языках. Конечно, все врачи в институте проходили латынь, но разве можно сказать, что кто-то из современных врачей может свободно излагать мысли на латинском?
Более того, международная латинская основа медицинской терминологии часто играет дурную шутку с переводчиками: одни и те же латинские слова имеют различный смысл в разных языках. Такие слова получили название "ложных друзей переводчика". К примеру, все мы болели ангиной, но первое и главное значение английского слова angina - стенокардия. Вы только представьте себе, что может случиться, если во врачебный norma-tm /engl.html>перевод с английского вкрадется подобная ошибка. А ведь вероятность ее совершить для начинающих переводчиков весьма высока. Поэтому советуем обращаться к проверенным профессионалам своего дела.


 
Разное



 Будьте внимательны, вы применяете рецепты на свой страх и риск